31.1.18

dans l'épaisseur du brouillard

Les nuages,
ça change tout.

Clouds can change everything.

30.1.18

y croire et y voir

Tu la vois la lumière à l'horizon ?

Do you see sunlight on skyline ?

29.1.18

de l'eau salée

L'océan, une fois,
l'océan mille fois,
toujours,
tous les jours, si je pouvais.

My roots are in the ocean,
my childhood too.

26.1.18

de nulle part

Des trésors ramassés,
un godet d'aquarelle acheté à un brocanteur de Copenhague,
une peau d'arbre,
une invitation au voyage.

Some treasures from nowhere,
some blue watercolor bought during a trip to Copenhague,
an invitation to travel.

25.1.18

tout mou

J'aime bien ce petit endroit,
un peu caché.
C'est le point de départ de la balade.

A funny boat on a hidden place,
it was the departure for hiking family sunday.

23.1.18

vendredi prochain

Il va falloir que je commence à chercher
un livre-carnet pour prendre la suite
de celui-là, puisque j'approche des dernières pages.
J'irai vendredi chez le bouquiniste de la place sainte croix.

I have to look for a new book-sketch
beacause this one is finished soon.
I will go on friday to the second hand book seller on sainte croix square.

22.1.18

bonheur répété

Encore quelques heures,
cette semaine, passées à tracer ce motif
infini
qui me rend heureuse.

About some hours spent drawing this only pattern,
the one who makes me happy.

21.1.18

hier et demain

Il y a cette immense maison en construction,
elle n'est pas achevée et déjà
elle me semble prétentieuse dans notre petit quartier.
Elle me cache un petit bout de ciel.

Some people prefer building a huge new house
instead of renovating an old small house.
What about yesterday ?
about where we are from ?

17.1.18

je pluie battante

J'ai l'impression de tourner en rond,
de tourner en cage,
alors je pluie battante.

When I am not sure,
I paint this rainyday pattern.

11.1.18

des ciels de mer

"La beauté des ciels de mer tient pour une grande part moins à leur configuration plus variée et plus changeante qu'au dégagement qu'ils opèrent de la vue jusqu'au ras de l'horizon..."

About seaside skies,
from "Carnets du grand chemin" 
de Julien Gracq.

10.1.18

le lézard en bois d'arbre

Aussi inattendu qu'une invitation à s'asseoir quand ça commence à piquer dans les mollets,
et aussi rare qu'une licorne blanche,
je vous présente le lézard boiteux de l'estuaire,
espèce en voie d'apparition à quelques kilomètres de Nantes.

A very strange wooden lizard on La  Loire riverbank,
I met it by chance during a long sunny winter walk last sunday.

9.1.18

une vague

Quatre pas,
une vague,
sept pas,
une vague,
cinq pas,
une vague,
quatre pas.

Four steps,
one wave,
seven steps,
one wave,
five steps,
one wave
four steps.

8.1.18

dialogue autour d'un haricot vert

J'en ai ramassé des seaux quand j'étais enfant,
maintenant,
je les dessine les yeux fermés.

A story about one french bean, lichen and yellow wet moss on a twig.

7.1.18

la nuit et demain

Les vacances ont une fin
et c'est demain.

Back to work or school tomorrow.

6.1.18

floc splouch à port lavigne

Cette fois,
on a décidé de marcher sur l'autre rive,
j'aime tant cette partie du fleuve entre la ville et l'océan.
Il faisait si doux,
et on s'est dit des mots d'amour alors que nos pieds faisaient floc shplouch dans la boue.

Warm winter day along La Loire river,
walking hand by hand,
and talking about love.

5.1.18

glacier

L'hiver s'invite en page 107.

Winter arrived on page 107.

4.1.18

infinité

Paysage insulaire,
un jour de beau temps,
un soir de tempête.
Il y a tant à imaginer.

My daily island landscape,
one day, it is sunny,
and the other, it is stormy.

2.1.18

fabuleux destin et thé chaud

C'était comme ça hier,
du thé brulant et un film qu'on aime tous regarder pour la vingt-deuxième fois.

About yesterday,
some very hot tea and an old movie we ever saw twenty two times.