31.8.16

la fameuse nuit

Peu importe les rêves que nous allons faire cette nuit,
nous allons rêver
et ils seront doux, j'en suis certaine.
Bonne nuit, les enfants.

Tomorrow is the first school day for french pupils,
next night, they will have sweet dreams, I am so sure of that.
Have a good night, kids.

30.8.16

un souvenir de petite campagnarde

Des seaux de mûres,
en plastique les seaux,
de dix litres les seaux.
Et après, quand on tournait le moulin, les grains s'écrasaient en faisant ce bruit inimitable,
je suis sûre que vous l'entendez là maintenant.
Le jus des mûres était doux et sucré et on en voulait encore
alors, on allait le chercher en mettant nos petits bras le plus profond dans le seau,
le doigt bien tendu.
Quelle merveille, fin août.

When I was a child,
I lived in countryside.
End of august was time to pick up blackberries along fields,
cornfields.
I remember everything when we came back home with buckets full of berries.
Awesome end of august.

29.8.16

l'odeur de la trousse

Les tout derniers jours avec tout le temps,
même le temps à perdre,
le temps à essayer les nouveaux crayons pour la rentrée,
le temps de dessiner encore un tout petit peu.
J'en profiterai jusqu'à la dernière minute.

Last days in holiday,
time to loose time 
and to draw in the garden once again.

27.8.16

protéiformîle

Le dessin de l'image inscrite dans mon cerveau pendant dix jours,
tellement tu l'as vue,
tellement tu l'as imaginée et observée, cette île au loin,
la possibilité de.
Dans mon carnet de petits riens,
une nuit,
je la dessine à l'envers.

Islands are in my imagination,
islands are in my dreams,
protean islands are in my sketchbooks of daily small drawings.

26.8.16

comme des jeunes mariés

Tous les deux, sans nos enfants,
notre séjour en Sardaigne avait des airs de lune de miel.
Nous avons beaucoup marché, pédalé, nagé, ri, mangé des glaces et du poulpe, parlé, bu des coups, lu.
Nous nous sommes tus aussi.

Travelling without kids is a good idea for "an old couple of parents",
it is a kind of new honey moon.
We have walked, ridden, swum, eaten icecream and octopus, talked, drunk beers, read.
We also stayed quiet.

25.8.16

le bar de la plage est une cabane

Le bar de la plage nous laissera de bons souvenirs de bières fraiches,
et de cafés américano chauds,
ça dépend juste de l'heure à laquelle on se décidait à sortir de l'eau.

A awesome beach and a great beach bar in Sardania.

24.8.16

trésors de chemin de terre

Ce n'est pas faute d'avoir cherché
mais je n'ai pas trouvé de trésors de plage dans notre petit coin de Sardaigne.
J'ai trouvé des trésors de chemins de terre.

No beach combing in Sardania for me,
but I found tresaures on a very small and dusty path.

23.8.16

ze couleur

C'est bleu, hein ?

Blue, isn't it ?

22.8.16

la course dans le ciel

Rose le nuage,
un soir d'août en Sardaigne.

Pink the cloud
an evening in august in Sardinia.

21.8.16

tavolara dessinée

Et finalement,
l'observer longtemps,
plusieurs fois
et la dessiner de mémoire.

At the end,
I could draw and paint it from memory
because of the long hours observing it.

20.8.16

tavolara

Parfois, j'avais l'impression qu'il suffirait de tendre le bras pour la toucher,
ça dépendait de l'heure ou de l'endroit où je me trouvais dans la baie.
Certains y allaient en zodiac,
j'ai préféré la rêver (et la dessiner) de là où j'étais.

Tavolara island is so close from the coast,
sometimes I imagined I could touch it.
But I stayed on this side of the bay
and I dreamt it.

19.8.16

le premier matin

Le matin, quand on s'est réveillés,
on ne savait pas bien où on était,
la nuit ne nous avait rien dévoilé à notre arrivée.

It was night when we arrived
so we discovered Sardinia at the morning,
just awake.

5.8.16

off d'août

Deuxième destination,
la Costa Smeralda.

Second destination,
Costa Smeralda.

4.8.16

ma collection, 15

Un mémory de circonstance (Rio, demain)
et qui nous permet de jouer avec des paires de paires de chaussures,
des paires de chaussures d'athlètes qui ont participé aux Jeux Olympiques
et qui ont souvent gagné les médailles d'or à travers le temps.
Sur chaque carte, est indiqué en quelle année et dans quelle discipline la chaussure a été utilisée,
en complément, une grande affiche précise le nom de l'athlète et la couleur de la médaille.
Je n'ai jamais réussi à terminer une partie car vous l'avez compris,
il faut associer la chaussure avec la semelle !

A piece of my matching game collection :
You have to associate shoes with soles ! (almost impossible)
Shoes are those which have been use during Olympics Games by golden decorated athletes.
As a nod to Rio Olympic Games !

3.8.16

souvenirs dessinés

Depuis huit ans, ce carnet voyage avec moi et accueille des dessins-souvenirs,
des dessins de rien qui ravivent des souvenirs de moments doux,
là, une soirée assis sur un banc à contempler le couchant,
ici, des trésors glanés sur la plage,
ici encore, le mini golf d'anniversaire,
là enfin, une annexe bleue posée au bout d'un passage entre deux cabanes.

Last souvenirs drawn in my travel journal,
souvenirs from Le Cap Ferret.

2.8.16

dans la peau

Entre ces deux endroits, neuf kilomètres à pédaler à travers la pinède,
juste pour le plaisir de nager côté océan puis côté bassin.
Le bonheur qui pique la peau.

I am once and for all in love with that place,
Cap Ferret, France.

1.8.16

une histoire d'eau

On est déjà rentrés et je continue à me sentir là-bas,
c'est simple,
à pied, à vélo ou à bateau, tout est beau.

We are obviously in love with le bassin d'Arcachon.